CONCEPT DE MOBILITÉ POUR LES COMMUNES (CGV) VERSION 10.2024
Nous vous remercions vivement de l'intérêt et de la confiance que vous accordez à Sponti-Car GmbH (ci-après «Sponti-Car»). Nous vous recommandons de lire attentivement les conditions générales suivantes. Ces CGV s'appliquent sans accord individuel explicite contraire à toutes les relations contractuelles entre l'utilisateur et Sponti-Car, notamment au contrat client (incl. sa conclusion) et à l'utilisation des offres de covoiturage avec les véhicules de Sponti-Car. Ces CGV constituent la base contractuelle entre vous en tant que client et Sponti-Car. Pour les offres de Sponti-Car, les tarifs et frais en vigueur au moment de l'utilisation s'appliquent. Ceux-ci sont déterminés par la commune fournisseuse. Les éventuelles conditions générales de la commune et/ou du client qui s'opposent à ces CGV ou en dévient sont considérées comme non acceptées sans déclaration écrite explicite de Sponti-Car, même si les conditions générales correspondantes du client ont été introduites ultérieurement comme base des relations contractuelles entre le client et Sponti-Car.
Le contrat entre le client et Sponti-Car est conclu avec l'acceptation inconditionnelle de l'inscription par Sponti-Car. Tant l'inscription que la confirmation d'inscription ne peuvent être effectuées que par écrit. La réception de la confirmation d'inscription indique au client que son inscription chez Sponti-Car est arrivée, a été acceptée par Sponti-Car et que le contrat est ainsi conclu. Ce n'est qu'à partir de ce moment que les offres de Sponti-Car peuvent être utilisées. L'inscription doit être remplie complètement et accompagnée d'une copie valide du permis de conduire pour la catégorie de véhicule B, envoyée à nous en pièce jointe. Seules les inscriptions entièrement et personnellement signées peuvent être traitées par nous. Chaque utilisateur est soumis à une vérification de solvabilité préalable en collaboration avec CRIF. Sponti-Car se réserve le droit, pour les clients sans preuve de solvabilité claire, d'exiger le paiement uniquement par carte de crédit. De plus, Sponti-Car se réserve le droit de refuser les inscriptions de nouveaux clients sans indication de motif.
CARTE SPONTI
3.1 Les nouveaux clients reçoivent lors de l'inscription une carte Sponti, qui permet l'accès aux véhicules équipés d'ordinateurs de bord. Les utilisateurs peuvent également choisir d'utiliser le Swisspass comme moyen. Des dispositions supplémentaires des CGV de Swisspass s'appliquent. Pour les cartes Swisspass ou d'autres produits de coopération, on parle de «Partner-Karte». Si la carte partenaire est émise par une entreprise partenaire, la responsabilité de la carte incombe à l'entreprise partenaire (cartes de remplacement, etc.).
3.2 La carte Sponti ou la carte partenaire est personnelle et non transférable, ne doit pas être remise à des tiers et doit être conservée soigneusement. Les clients sont responsables de toute utilisation abusive de la carte Sponti et de la carte partenaire par des tiers (par ex. transmission non autorisée ou non déclaration de perte) et des dommages qui en résultent. Une seule carte Sponti et une seule carte partenaire ne peuvent être utilisées simultanément que pour un seul véhicule.
3.3 Expiration, perte et remplacement des cartes.
3.3.1. Carte Sponti
– En cas de perte ou de vol de la carte Sponti, cela doit être signalé immédiatement.
– Des frais sont facturés pour le remplacement d’une carte Sponti perdue, volée ou endommagée.
– Sponti-Car se réserve le droit de retirer ou de bloquer la carte Sponti à tout moment et sans justification (retrait du droit d’utilisation). À compter de la date du blocage, la carte Sponti perd sa validité pour l’accès aux services. Les réservations existantes sont annulées par Sponti-Car. La réduction des créances déjà générées par Sponti-Car et/ou le remboursement des paiements déjà effectués sont exclus.
– Toute utilisation d’une carte Sponti devenue invalide est interdite. Les dommages et intérêts ainsi que les conséquences pénales restent réservés.
3.3.2. Carte Partenaire
– En cas de perte ou de vol de la carte partenaire, cela doit être signalé immédiatement à l'entreprise partenaire ainsi qu'à Sponti-Car. Les services de Sponti-Car ne peuvent être utilisés qu'après réception de la nouvelle carte partenaire ou de la Sponti-Card.
– Pour le remplacement d'une carte partenaire perdue, volée ou endommagée, des frais peuvent être facturés tant par l'entreprise partenaire que par Sponti-Car, de même que pour le blocage temporaire de la carte partenaire. Un blocage temporaire est également possible uniquement pour les services de Sponti-Car.
– La carte partenaire ne peut pas être enregistrée chez Sponti-Car. Un éventuel enregistrement de la carte partenaire chez une entreprise partenaire coopérative n’a aucun effet sur les conditions d’utilisation chez Sponti-Car ; en particulier, une prolongation du droit d’utilisation chez Sponti-Car correspondant à la durée d’enregistrement est exclue.
– Les remboursements liés à la carte partenaire sont soumis aux dispositions de l’entreprise partenaire.
– Sponti-Car se réserve le droit de bloquer la carte partenaire à tout moment et sans justification (retrait du droit d’utilisation). À compter de la date du blocage, la carte partenaire perd sa validité pour l’accès aux services de Sponti-Car. Les réservations existantes sont annulées par Sponti-Car. En ce qui concerne les services des entreprises partenaires coopérantes, le blocage de la carte partenaire par Sponti-Car n’a aucun effet. La réduction des créances déjà générées par Sponti-Car et/ou le remboursement des paiements déjà effectués sont exclus.
– Toute utilisation d'une carte partenaire devenue invalide ou bloquée est interdite. Les conséquences en matière d'indemnisation et de sanctions pénales restent réservées.
– Les cartes partenaires pour l'accès et l'utilisation des véhicules Sponti-Car sont la propriété de l'entreprise partenaire concernée, qui, en cas de perte, de dommage ou de vol, s'occupe du remplacement de la carte à ses propres frais. Sinon, les mêmes règles s'appliquent concernant le blocage et les responsabilités en cas d'utilisation abusive, comme pour la carte Sponti. En particulier, Sponti-Car doit être informé immédiatement.
4.1 Le client doit réserver le véhicule pour le site souhaité avant le départ via le système de réservation Sponti-Car.
4.2 Le calcul des kilomètres parcourus commence et se termine au site concerné. Il faut prévoir suffisamment de temps lors de la réservation pour garantir un retour ponctuel du véhicule.
4.3 Le client est responsable du véhicule depuis la prise en charge jusqu'à sa restitution. Les véhicules doivent être ramenés au point de départ. Ils doivent être stationnés de nouveau sur le même emplacement. Les véhicules de Sponti-Car ne doivent pas être laissés ou ramenés à un autre endroit que le site d'origine (par exemple en cas de panne, de chantier, etc.).
4.4 Les trajets aller simple ne sont pas possibles.
4.5 Une différence du kilométrage entre la valeur déterminée par l'ordinateur de bord et le compteur kilométrique du véhicule pouvant atteindre 5 % est reconnue comme étant due au système. La valeur déterminée par l'ordinateur de bord prévaut dans un tel cas.
4.6 Les clients Sponti-Car du même foyer peuvent faire partie d'un groupe d'utilisateurs et ont ainsi la possibilité d'utiliser, avec leur carte Sponti personnelle, les réservations d'autres membres du groupe d'utilisateurs correspondant. Il n'est pas nécessaire que le locataire initial se trouve dans le véhicule pendant le trajet. Les clients Sponti-Car qui ne font pas partie d'un groupe de location peuvent conduire le véhicule Sponti-Car, à condition que le titulaire de la réservation se trouve dans le véhicule pendant le trajet. Les clients non Sponti-Car ne sont en aucun cas autorisés à conduire un véhicule Sponti-Car.
4.7 En cas de réduction ou d'annulation de réservation, les tarifs réguliers seront facturés conformément à la réglementation interne de chaque commune. La demande de prolongation de réservation doit être faite avant l'expiration de la réservation.
5.1 L’utilisation du véhicule correspond à la période entre la prise en charge du véhicule et la restitution du véhicule. De plus, toute action liée à l’utilisation des véhicules Sponti-Car est considérée comme utilisation du véhicule.
5.2 Le client n'est autorisé à utiliser le véhicule que s'il possède un contrat de service avec Sponti-Car. S'il dispose d'une réservation valide et possède un permis de conduire valable en Suisse pour la catégorie de véhicule concernée. Le non-respect entraîne des dommages-intérêts et est poursuivi pénalement.
5.3 Si le véhicule réservé n’est pas sur le site, il faut informer immédiatement Sponti-Car.
5.4 Les véhicules Sponti-Car ne doivent pas être conduits dans un état altéré par l'alcool, les médicaments ou les drogues, ni dans tout autre état nuisant à la capacité de réaction (p. ex. fatigue excessive ou maladie).
5.5 Avant le départ, le client doit, conformément à la loi sur la circulation routière, s'assurer que le véhicule est en état de marche sûr. En cas de petits défauts ou si des travaux d'entretien sont nécessaires, la suite de la procédure avant le départ doit être discutée avec Sponti-Car.
5.6 Les dommages et les défauts pertinents sur le plan de la sécurité doivent être signalés immédiatement à Sponti-Car avant le départ (voir alinéa 9 b).
5.7 Il est explicitement interdit de fumer dans les véhicules Sponti-Car. En cas de non‑respect, le nettoyage nécessaire sera facturé au client (à partir de CHF 250.-).
5.8 Les véhicules Sponti-Car ne doivent pas être utilisés
– pour tracter un autre véhicule ou le déplacer autrement
– pour les courses de taxi
– lors d’événements de sport automobile ou d’autres compétitions
– en état de surcharge, c.-à-d. avec un nombre de personnes ou une charge utile qui dépasse les valeurs indiquées dans le certificat du véhicule
– pour transporter des substances dangereuses de tout type
– pour les trajets hors route ou sur des routes non publiques (p. ex. routes de montagne)
– lors de manifestations ou de rassemblements
– comme support publicitaire
Toutes les éventuelles dérogations à ce règlement d’utilisation nécessitent l’autorisation de Sponti-Car.
5.9 Pour des raisons d'hygiène, les animaux ne peuvent être transportés qu'en contenants appropriés ou sur une couverture. Le véhicule doit ensuite être nettoyé minutieusement aux frais du client. En cas de non‑respect, le nettoyage sera effectué et facturé intégralement au client, frais compris (à partir de CHF 250.-).
5.10 Les voitures particulières ne peuvent être utilisées qu’à des fins de transport de personnes.
5.11 Tous les dommages causés par une utilisation inappropriée ou détournée des véhicules seront facturés intégralement au client.
5.12 La recharge du véhicule en cours de route incombe toujours à l'utilisateur. Les coûts qui en résultent pour l'énergie et/ou l'abonnement sont à la charge de chaque utilisateur de manière autonome. Les consommations d'énergie sont également facturées rétroactivement avec la carte de recharge de Sponti-Car.
5.13 Sponti-Car n’assume aucune responsabilité pour l’utilisation de stations de recharge externes.
5.14 Force majeure
Sponti-Car GmbH n’assume aucune responsabilité pour le non‑exécution ou l’exécution tardive des obligations contractuelles, lorsqu’elles sont dues à des événements qui échappent à notre contrôle (force majeure). Cela comprend notamment, sans s’y limiter : les événements naturels (tels que intempéries, tempêtes, neige, grêle), les ordonnances administratives, les pandémies, les grèves, les pannes de fournisseurs ou de tiers, les travaux de construction, les coupures de courant, les pannes techniques ou tout autre événement imprévisible qui rend la prestation de services sensiblement plus difficile ou impossible.
Dans de tels cas, il n'existe aucun droit à une indemnisation, à une compensation ou à un remboursement. De même, Sponti-Car GmbH n'est pas responsable des dommages indirects, des préjudices indirects ou du manque à gagner résultant d'un tel événement.
6.1 Le véhicule doit être, au plus tard à la fin de la période de réservation, en état propre et opérationnel à son emplacement d'origine. Si le retour du véhicule dans les délais n'est pas possible, il faut informer Sponti-Car immédiatement avant la fin de la période de réservation. En cas de retour tardif du véhicule, le client doit, en plus du tarif horaire, payer une pénalité d'au moins CHF 12.00.
6.2 Après la restitution du véhicule, tous les appareils fonctionnant sur batterie doivent être éteints et les fenêtres et portes correctement fermées. Les petits défauts doivent être signalés immédiatement à Sponti-Car.
6.3 Après chaque trajet, le véhicule doit être correctement branché à la station de charge et rechargé. Chaque locataire est responsable de recharger la batterie après son utilisation. En cas de non-respect, une amende de CHF 50.- sera facturée au client. Si un système de charge avec facturation individuelle est présent sur le site, les frais de charge sont à la charge du locataire.
6.4 L’entretien et le nettoyage réguliers des véhicules sont assurés par Sponti-Car.
6.5 Les salissures clairement visibles, causées par le client, à l’extérieur comme à l’intérieur, doivent être enlevées par le client à ses frais pendant la période réservée. En cas de non-retrait des salissures causées par le client, nous nous réservons le droit de facturer le coût du nettoyage au locataire sans préavis.
6.6 Si le véhicule réservé n'est pas mis à la disposition du client au départ pour une utilisation conforme (par ex. en raison d'un retour tardif du véhicule, d'une panne, d'un accident, etc.), un autre véhicule sera mis à sa disposition, dans la mesure du possible et selon la disponibilité, au site le plus proche possible. Aucun droit à un remplacement du véhicule indisponible n'existe. Si une reprogrammation n'est pas possible, le client, après concertation avec Sponti-Car, est autorisé à utiliser d'autres moyens de transport aux frais de Sponti-Car, dans le respect d'un cadre de coûts proportionnel. Sponti-Car est autorisé à facturer les frais correspondants au client qui a utilisé le véhicule immédiatement auparavant.
6.7 En outre, Sponti-Car n’est responsable des conséquences des défauts du système (ordinateur de bord ou système de réservation) que si elle est fautive. Sponti-Car laisse la preuve ouverte qu’elle n’est pas fautive. Il en va de même pour les dommages consécutifs aux défauts des véhicules. Les dispositions de responsabilité conformément au droit de la circulation routière restent réservées en cas d’accidents.
6.8 Sponti-Car n'assume aucune responsabilité pour les objets oubliés ou volés dans le véhicule.
6.9 Si le véhicule est retourné plus de 15 minutes après la fin de la réservation, des frais de pénalité d'au moins CHF 12.00 seront facturés.
7.1 La facturation est effectuée mensuellement en fonction du montant. La facture est envoyée par e‑mail. Les factures réglées par le guichet postal sont en outre facturées rétroactivement de CHF 5.50 de frais de traitement.
7.2 Les prestations deviennent exigibles à la facturation. Elles doivent être réglées net dans les délais indiqués sur les factures. À l'expiration du délai de paiement, le retard s'applique automatiquement à la totalité de la créance impayée sans rappel. Sponti-Car est autorisé à facturer des frais d'au moins CHF 30.00 pour chaque rappel.
7.3 Le client s'engage à n'utiliser les services de Sponti‑Car que dans la mesure où il est en mesure de régler les factures dans les délais.
7.4 Les réclamations concernant l'exactitude de la facturation doivent être effectuées par écrit ou par e‑mail dans les cinq (5) jours suivant la réception de la facture, faute de quoi elles sont considérées comme acceptées. Des refacturations sont possibles. Les prestations de la même période peuvent être facturées avec différentes factures.
7.5 Les factures impayées peuvent, indépendamment du fait qu'un rappel soit effectué ou non, entraîner la suspension du droit d'utilisation sans information préalable. De plus, Sponti-Car se réserve dans ces cas le droit de retirer à tout moment aux clients le droit d'utilisation des services Sponti-Car sans préavis, d'annuler les réservations existantes et de résilier le contrat d'abonnement sans préavis et unilatéralement.
7.6 La suspension et le retrait du droit d'utilisation, les annulations de réservations existantes, la résiliation du contrat d'utilisateur et/ou l'exclusion des payeurs en retard par Sponti-Car au sens du point 7.5 ci‑above, n'autorisent ni la réduction des créances déjà générées par Sponti-Car, ni le remboursement des paiements déjà effectués.
7.7 Sponti-Car peut céder ses créances à tout moment à des tiers (par ex. société de recouvrement). Une information au client n’est pas toujours fournie. En cas de retards de paiement, des frais et des coûts supplémentaires peuvent survenir. Ceux-ci sont entièrement à la charge du client.
8.1 En cas de défauts, de dommages ou d'autres irrégularités (regroupés sous le terme «Pannen») qui n'affectent pas la poursuite du trajet et/ou la sécurité des passagers, ils doivent être signalés immédiatement au service d'assistance 24h de MSS (Plus Mobility 0844 827 827) ainsi qu'à Sponti-Car (voir Ziff. 9 b).
8.2 En cas de pannes ou d'accidents qui compliquent ou rendent impossible la poursuite du trajet et/ou mettent en danger la sécurité des occupants, il faut immédiatement convenir de la procédure avec le service d'assistance 24h d'Allianz Suisse et Sponti-Car (voir alinéa 9).
En général, cela s'applique :
– Le service d'assistance 24h et Sponti-Car doivent être immédiatement informés.
– En cas d'accident, un protocole d'accident européen doit être rempli (le formulaire se trouve dans le véhicule). Le formulaire doit être envoyé immédiatement à Sponti-Car.
– Le conducteur ne doit pas signer de reconnaissance de dette. Celle-ci n'est pas prise en charge par Sponti-Car
– Les ordres de réparation ne peuvent être émis que par Sponti-Car. Il n'est en principe pas autorisé que le client répare lui‑même un dommage sur le véhicule Sponti-Car.
– Un service d'assistance routière en Suisse et à l'étranger ne peut être sollicité qu'à travers MSS (Plus Mobility 0844 827 827) ou Sponti-Car. Dans le cas contraire, Sponti-Car ne prendra pas en charge les frais du service d'assistance ou les facturera au client.
8.3 En cas d’allumage des voyants d’avertissement, le véhicule doit être arrêté immédiatement et contacter Sponti-Car pour de nouvelles instructions. Il ne doit plus être conduit.
8.4 Les dommages d'exploitation dus à une manipulation négligente (p. ex. des dommages aux pneus causés par le client ou des dommages mécaniques résultant d'une mauvaise utilisation) et les coûts supplémentaires qui en découlent ne sont pas couverts par l'assurance et seront entièrement facturés au client.
8.5 Si le véhicule n'est pas disponible pour le client concerné ou suivant en raison d'une panne, d'un accident, d'un embouteillage ou d'un cas de force majeure, le paragraphe 6 s'applique. 6. Sponti-Car est autorisé à se retourner contre le client qui, de manière fautive, a causé l'indisponibilité du véhicule. Si le service d'assistance doit être dépêché pour une batterie 12V vide, les frais de CHF 150.00 seront facturés au client.
9.1 Le client doit à Sponti-Car indemniser intégralement les dommages au véhicule qu'il a causés en violation des conditions générales et/ou par une utilisation inappropriée.
9.2 En cas de sinistre, il faut immédiatement informer Sponti-Car par e‑mail. Les déclarations de sinistre via un autre canal de communication (téléphone, courrier, etc.) ne sont pas acceptées.
9.3 En l'absence de déclaration de sinistre ou de rapport de police, Sponti-Car est autorisé à considérer le client qui a utilisé le véhicule en dernier avant la constatation du dommage comme le responsable du dommage et à le tenir pour responsable. À cette fin, Sponti-Car peut recourir à l'enregistrement électronique des trajets. Le client a la possibilité de présenter une preuve contraire.
9.4 Si le client n'a agi ni intentionnellement ni par négligence grave, les prestations d'assurance éventuelles que Sponti-Car peut obtenir seront déduites de l'indemnité du client.
9.5 Dans tous les cas, la charge du client en matière de demandes d'indemnisation de Sponti-Car reste limitée au montant de la franchise d'assurance. Les dommages sont réparés à la discrétion de Sponti-Car et de sa compagnie d'assurance.
10.1 Sponti-Car assure les véhicules mis à disposition pour l'utilisation conformément aux dispositions du droit de la circulation routière. Elle souscrit pour chaque véhicule une assurance responsabilité civile et tous risques.
10.2 En cas de sinistre, les prestations d’assurance suivantes s’appliquent aux véhicules Sponti-Car :
– Les clients de Sponti-Car sont assurés responsabilité civile et tous risques en cas de sinistre.
10.3 Grâce à l'assurance responsabilité civile, les dommages corporels et matériels causés à des tiers dans le cadre des plafonds d'assurance sont couverts, lorsqu'ils résultent de l'exploitation d'un véhicule Sponti-Car sur des tiers. Pour les dommages supplémentaires, Sponti-Car peut se retourner contre le client, à condition que ce dernier ait agi de manière fautive.
10.4 Par l'assurance tous risques, les dommages suivants aux véhicules Sponti-Car sont assurés :
– Couverture tous risques : Dommages violents (dommages accidentels)
– Couverture partielle : vol, incendie et dommages aux éléments, bris de glace, dommages causés par les animaux, glissements de neige, dommages causés par des actes malveillants de tiers (rapport de police requis, sinon voir al. 9 3)
10.5 En ce qui concerne la franchise, la règle suivante s'applique généralement :
– Franchise d'assurance responsabilité civile par sinistre CHF 1000.00
– Franchise d’assurance tous risques par sinistre CHF 1’000.00
– Franchise en cas de dommages partiels CHF 1000.00
– Franchise maximale par sinistre CHF 2’000.00
10.5.1 Cas particuliers de l'auto-assurance:
– Franchise supplémentaire pour les nouveaux conducteurs (moins de deux ans en
Possession du permis de conduire) CHF 500.00
– Franchise supplémentaire pour les jeunes conducteurs (clients de moins de 25 ans) CHF 500.00
– Franchise maximale supplémentaire par sinistre CHF 1’000.00
10.5.2
– En complément de la franchise, Sponti-Car se réserve le droit d'exiger des créances financières pour perte d'exploitation et dépenses extraordinaires lors du règlement des sinistres.
10.6 Demandes de recours de Sponti-Car :
Si Sponti-Car doit intervenir en raison de la responsabilité civile du titulaire du véhicule à moteur ou pour d'autres raisons concernant un sinistre causé par le client, le recours au client dans la limite de la franchise reste dans tous les cas réservé. En cas de dommage intentionnel ou de négligence grave, le client peut être tenu responsable de l'intégralité du dommage.
10.7 Indépendamment des prestations d'assurance au sens du présent point 10, le client est responsable des dommages causés par faute. Cela s'applique notamment à :
– Dommages causés par la conduite d'un véhicule Sponti-Car par des non‑clients
– Demandes de recours de l'assurance ou de Sponti-Car (ex. en raison d'un abus d'alcool)
Toute autre réclamation en dommages-intérêts de Sponti-Car, quelle qu’en soit la nature, reste réservée.
10.8 Modifications des conditions d'assurance :
Les modifications des conditions d'assurance et des prestations d'assurance peuvent être effectuées par Sponti-Car à tout moment avec un préavis de quatre semaines. Pour les coûts externes variables qui ne sont pas influençables par Sponti-Car, les modifications sont possibles avec un préavis d'une semaine.
10.9 Dans la couverture d'assurance, il n'y a aucune renonciation de la part de Sponti-Car aux réclamations d'indemnisation contractuelles ou extra-contractuelles de toute nature envers les clients ou les tiers. À l'égard du client, Sponti-Car se réserve le droit d'en exiger la mise en œuvre à tout moment.
10.10 Dans la mesure où une personne juridique (par ex. une association) est cliente, il lui est expressément rappelé qu’elle est responsable de toutes les obligations découlant de ce contrat, indépendamment de la question de savoir qui, au moment concerné, a reçu les prestations à l’origine de la responsabilité en vertu de ce contrat ou qui a utilisé une offre Sponti-Car.
La police signale toujours les amendes de circulation et les infractions aux règles de la route commises par le client à Sponti-Car. Sponti-Car communique à la police le nom et l'adresse du client concerné et facture des frais pour les dépenses de Sponti-Car d'au moins CHF 20.-. La conduite de la procédure avec toutes les conséquences financières (frais de représentation, frais de procédure, amendes, etc.) incombe au client.
Des assurances spéciales comme la lettre de garantie Euro doivent être souscrites par le client lui‑même. Les voyages à l’étranger sont autorisés dans les pays couverts par l’assurance. Les assurances conformément au point 10 s’appliquent aux déplacements en Suisse et dans la Principauté du Liechtenstein ainsi qu’en Albanie, Andorre, Belgique, Bosnie-Herzégovine, Bulgarie, Danemark, Allemagne, Estonie, Finlande, France, Grèce, Irlande, Islande, Italie, Croatie, Lettonie, Lituanie, Luxembourg, Malte, Macédoine, Pays‑Bas, Norvège, Autriche, Pologne, Portugal, Roumanie, Suède, Serbie-Monténégro, Slovaquie, Slovénie, Espagne, République tchèque, Turquie, Hongrie, au Royaume‑Uni de Grande‑Bretagne et d’Irlande du Nord, Chypre (selon AB Zurich Assurance édition 51.2006 (2015)). Sponti‑Car se réserve le droit d’ajuster à tout moment cette liste de pays. Lors de voyages à l’étranger, le client doit s’occuper lui‑même des équipements de véhicule et autres équipements obligatoires prévus par la législation du pays concerné.
Tous les changements par rapport aux informations fournies lors de l'inscription (c.-à-d. lors de la conclusion du contrat) (notamment les changements de nom et d'adresse) doivent être signalés à Sponti-Car par e‑mail dans les dix jours. Jusqu'à la réception du nouveau nom ou de la nouvelle adresse, les communications de Sponti-Car aux noms ou à l'adresse les plus récemment connus sont considérées comme valablement délivrées. Le terme «Adresse» comprend à la fois l'adresse postale, l'adresse e‑mail et le numéro de téléphone.
14.1 Sponti-Car ne fournit aucun accessoire de véhicule (p. ex. sièges enfants, porte-bagages, attelage, grille de protection pour chien, etc.).
14.2 Sponti-Car se conforme, lors de la gestion et du traitement des données personnelles, aux dispositions de la législation suisse sur la protection des données. Sponti-Car est autorisé, dans le but de conclure le contrat et d'exécuter les prestations contractuelles mutuelles, à traiter les données personnelles et à créer les collections de données correspondantes. Les données personnelles des clients ne peuvent être communiquées à des tiers que dans le cadre de l'activité commerciale de Sponti-Car. Le commerce d'adresses est exclu.
14.3 Sponti-Car se réserve le droit de recueillir toutes les informations nécessaires à la vérification (vérification de solvabilité, vérification du permis de conduire, etc.) ainsi qu'à la gestion du contrat et à l'utilisation des véhicules auprès des autorités publiques, des entreprises partenaires et des particuliers. Les inscriptions et les demandes peuvent être refusées par Sponti-Car sans indication de motif.
14.4 L'Internet est un réseau ouvert, accessible à tous. En conséquence, Sponti-Car ne peut pas garantir la confidentialité des données lors de leur transmission sur Internet. Sponti-Car utilise des moyens de communication électroniques (par ex. courriel). Ces médias sont partiellement accessibles au public. Par conséquent, Sponti-Car ne peut pas non plus garantir la confidentialité lors de la transmission des données
14.5 Tous les véhicules Sponti‑Car sont équipés du vignette autoroutière nécessaire pour les autoroutes suisses. D’autres frais nationaux et étrangers tels que le vignette environnemental, les péages, les frais de circulation routière et les vignettes autoroutières étrangères ne sont pas inclus dans le service et ne peuvent pas être réclamés auprès de Sponti‑Car.
14.6 Les trajets en véhicules Sponti-Car pour les leçons de conduite sont autorisés, à condition que l'accompagnateur respecte les exigences légales du code de la route.
14.7 Les débits et crédits provenant de l’étranger sont convertis au taux de change du jour du crédit ou du débit.
14.8 Sponti-Car se réserve le droit d’introduire des limites d’utilisation par client. Celles‑ci peuvent être réduites si nécessaire (retards de paiement répétés, sinistres, etc.).
14.9 Sponti-Car n’assume aucune responsabilité pour les dommages ou accidents dont le client souffre en se rendant ou sur un emplacement d’un véhicule Sponti-Car.
14.10 Les conversations téléphoniques avec Sponti-Car peuvent être enregistrées à des fins d'assurance qualité.
14.11 L’utilisation de la carte Swisscharge dans le véhicule est payante. Les frais sont refacturés aux utilisateurs concernés avec une commission de 15,00 %. Les coûts de charge effectifs doivent être vérifiés auprès de Swisscharge et du gestionnaire de la station de charge utilisée. Sponti‑Car n’assume aucune responsabilité pour la fonction et l’exactitude des coûts facturés par Swisscharge.
15.1 Sponti-Car se conforme, lors de la gestion et du traitement des données personnelles, aux dispositions de la législation suisse sur la protection des données. Sponti-Car est autorisé, dans le but * de la conclusion du contrat et de l'exécution des prestations contractuelles mutuelles, à traiter les données personnelles et à créer les collections de données correspondantes. Les données recueillies peuvent également être utilisées pour la description générale du comportement de mobilité des clients de Sponti-Car. Ces analyses sont toujours réalisées de manière à ce qu'aucune déduction ne puisse être faite concernant des personnes individuelles ou des trajets individuels. Il est possible d'enrichir les données avec d'autres données indépendantes des personnes, par ex. des données d'infrastructure, des données météorologiques, etc.
Les données client sont utilisées exclusivement aux fins suivantes :
15.2 «Nous vous informons que les expériences de paiement, notamment concernant les créances incontestées et impayées après leur échéance, ainsi que, le cas échéant, les informations de recouvrement et les données d'adresse à CRIF AG à Zurich, sont transmises pour une utilisation légale en tant qu'agence d'information économique. CRIF utilisera les données pour vérifier votre identité et votre solvabilité et les communiquera aux tiers autorisés. Les expériences de paiement peuvent être analysées par CRIF, sur la base de calculs mathématiques et statistiques, pour la prise de décision automatisée, notamment afin d'évaluer la solvabilité d'une personne. Vous trouverez de plus amples informations sur : www.mycrifdata.ch/#/dsg»
15.3 Sécurité du mot de passe et du compte
Le client est responsable de la sécurité de son nom d'utilisateur et de son mot de passe. Les dommages résultant d'une mauvaise utilisation ou d'une conservation non sécurisée des identifiants sont entièrement à la charge du client. Le client est responsable de toutes les réservations effectuées via son compte. Si le client prend connaissance d'une utilisation abusive de son compte, il est tenu d'informer immédiatement Sponti-Car. Le client reste responsable de toutes les réservations effectuées jusqu'à la notification.
Sponti-Car n’assume aucune responsabilité pour les dommages résultant de telles réservations. Les amendes de circulation, les frais ou toute autre réclamation de responsabilité découlant d’une réservation via le compte du client sont entièrement à la charge du titulaire du compte. Le client est pleinement responsable de toutes les actions et conséquences liées aux réservations effectuées via son compte.
15.4 Traitement des paiements et vérification du permis de conduire via Stripe
Pour le traitement des paiements ainsi que la réalisation de la vérification du permis de conduire, nous utilisons le prestataire Stripe Payments Europe, Ltd.
En utilisant nos services payants, les client·e·s acceptent que tant la transaction de paiement que la vérification du permis de conduire soient traitées via Stripe et soumises aux conditions d'utilisation de Stripe.
Les conditions Stripe en vigueur sont consultables ici :
https://stripe.com/de/legal
16.1 Dans l'intérêt des clients honnêtes et responsables, Sponti-Car se réserve notamment le droit de mettre fin aux relations client avec des clients ou des communes qui ne respectent pas ces CGV, sans indication de motif. Cela s'applique également en cas d'infraction grave ou de sinistre. Le paragraphe 10 du contrat de location reste réservé.
16.2 Sponti-Car est autorisé à modifier unilatéralement à tout moment les présentes CGV ainsi que les tarifs et frais du document «Leistungskatalog» et toutes les autres dispositions générales applicables de Sponti-Car. La version actuelle et contraignante des CGV de Sponti-Car est publiée sur www.sponti-car.ch.
Pour tous les litiges découlant de ce contrat, sauf disposition légale impérative contraire, le tribunal compétent est convenu à Zurich
ASSURANCE JOURNALIÈRE POUR LA RÉDUCTION DE FRANCHISE (CGV) VERSION 04.2024
1. Champ d'application:
Les conditions suivantes régissent l'utilisation de l'assurance journalière de Sponti-Car pour les déplacements avec les véhicules fournis.
2. Objet de l’assurance :
L'assurance quotidienne de Sponti-Car réduit la franchise en cas de sinistre à CHF 0.-. Pour les conducteurs de moins de 25 ans, les nouveaux conducteurs ou les personnes ayant moins de 2 ans de permis, la franchise est réduite à CHF 1000.-.
3. Validité :
L'assurance n'est valable que si elle est souscrite avant le trajet prévu. Elle est valable uniquement pour les trajets avec les véhicules Sponti-Car et uniquement pendant la période réservée. Au maximum jusqu'à 24:00 à compter du début de la réservation du véhicule.
4. Exclusions:
Les comportements grossièrement négligents tels que la consommation d'alcool ou de drogues au volant ainsi que la conduite à grande vitesse sont exclus de l'assurance. De même, les amendes de stationnement et les trajets en dehors d'une réservation ne sont pas assurés.
5. Paiement :
L'assurance n'est valable que si le montant a pu être prélevé effectivement du moyen de paiement choisi.
6. Modifications et résiliation:
Sponti-Car se réserve le droit de modifier ces CGV à tout moment ou de résilier l'assurance journalière. Les modifications ou résiliations seront communiquées au client en temps utile.
7. Droit applicable et juridiction :
Ces CGV sont soumises au droit suisse. Le tribunal compétent exclusif pour tous les litiges découlant ou liés à cet accord est le tribunal situé au siège de Sponti-Car.»
8. Clause de sauvegarde
Si une ou plusieurs dispositions de ces CGV sont totalement ou partiellement invalides ou inapplicables, la validité ou l'applicabilité des übrigen dispositions de ces CGV dans le Übrigen ne sera en aucun cas affectée. Sponti-Car remplacera dans ce cas la disposition invalide ou inapplicable par la disposition valide et applicable qui se rapproche le plus nächsten du but économique de la disposition à remplacer. La même chose s'applique sinngemäss für le cas où ces CGV une Regelungslücke contiendraient.