КОНЦЕПТ МОБІЛЬНОСТІ ДЛЯ ГРОМАД (AGB) ВЕРСІЯ 10.2024
Щиро дякуємо за інтерес і довіру, яку ви виявляєте до Sponti-Car GmbH (надалі «Sponti-Car») . Ми рекомендуємо вам уважно прочитати нижченаведені загальні умови користування. Ці Умови застосовуються без окремої індивідуальної угоди для всіх договірних відносин між користувачем і Sponti-Car, зокрема для договору з клієнтом (включно з його укладенням) та використання пропозицій каршерингу з транспортними засобами Sponti-Car. Ці Умови становлять договірну основу між вами як клієнтом і Sponti-Car. За пропозиціями Sponti-Car застосовуються відповідні тарифи та збори на момент використання. Вони визначаються пропонуючою громадою. Будь-які загальні умови громади та/або клієнта, які суперечать цим Умовам або відрізняються від них, вважаються не прийнятими без явного письмового підтвердження від Sponti-Car, навіть якщо відповідні загальні умови клієнта пізніше стали основою для договірних відносин між клієнтом і Sponti-Car.
Договір між клієнтом і Sponti-Car укладається з безумовним прийняттям реєстрації компанією Sponti-Car. Як реєстрація, так і підтвердження реєстрації можуть здійснюватися лише в письмовій формі. Отримання підтвердження реєстрації повідомляє клієнту, що його реєстрація в Sponti-Car надійшла, була прийнята Sponti-Car і таким чином договір укладено. Лише з цього моменту можна користуватися пропозиціями Sponti-Car. Реєстрація повинна бути заповнена повністю та надіслана нам разом з дійсною копією водійського посвідчення для категорії транспортного засобу B. Тільки повністю та власноруч підписані реєстрації можуть бути оброблені нами. Кожного користувача підлягає попередній перевірці кредитоспроможності у співпрацї з CRIF. Sponti-Car залишає за собою право вимагати оплату лише кредитною карткою у клієнтів без однозначного підтвердження кредитоспроможності. Крім того, Sponti-Car залишає за собою право відхилити реєстрації нових клієнтів без зазначення причин.
СПОНТІ-КАРТА
3.1 Нові клієнти отримують при реєстрації карту Sponti, яка дозволяє доступ до транспортних засобів, обладнаних бортовими комп’ютерами. Користувачі також можуть обрати використання Swisspass як засобу. При цьому застосовуються додатково умови користування Swisspass. Для карт Swisspass або інших продуктів‑партнерів використовується термін «Партнер‑карта». Якщо Партнер‑карту видає партнерська компанія, відповідальність за карту лежить на цій компанії (запасні карти тощо).
3.2 Карта Sponti або Партнер‑карта є особистою та не підлягає передачі, не може бути передана третім особам і повинна зберігатися належним чином. Клієнти несуть відповідальність за будь‑яке зловживання картою Sponti або Партнер‑картою третіми особами (наприклад, несанкціоноване передання або відсутність повідомлення про втрату) та завдані збитки. За наявності карти Sponti та Партнер‑карти одночасно може керувати лише один транспортний засіб.
3.3 Термін дії карт, їх втрата та заміна.
3.3.1. Sponti-карта
– Якщо карта Sponti втрачається або її крадуть, це слід негайно повідомити.
– За заміну втраченої, викраденої або пошкодженої карти Sponti стягується плата.
– Sponti-Car залишає за собою право в будь-який час і без зазначення причин відкликати або заблокувати карту Sponti (відкликання права користування). З дати блокування карта Sponti втрачає дійсність для отримання послуг. Існуючі резервування скасовуються Sponti-Car. Зменшення вже виниклих вимог Sponti-Car та/або повернення вже здійснених платежів виключено.
– Будь-яке використання недійсної Спонті-карти заборонено. Відшкодування збитків та кримінальна відповідальність залишаються застереженими.
3.3.2. Партнерська карта
– Якщо партнерська карта загублена або вкрадена, це слід негайно повідомити партнерській компанії та Sponti-Car. Послуги Sponti-Car можна буде використовувати лише після отримання нової партнерської карти або Sponti-Card.
– За заміну загубленої, вкраденої або пошкодженої партнерської карти може бути стягнута плата як з боку партнерської компанії, так і з боку Sponti-Car, так само як і за тимчасове блокування партнерської карти. Тимчасове блокування можливе також виключно для послуг Sponti-Car.
– Партнерську картку не можна зберігати в Sponti-Car. Будь‑яке можливе збереження партнерської картки у співпрацюючій партнерській компанії не впливає на умови користування в Sponti-Car; зокрема, продовження терміну зберігання, що відповідає продовженню права користування в Sponti-Car, виключено.
– Для відшкодувань, пов’язаних з партнерською карткою, діють положення партнерської компанії.
– Sponti-Car залишає за собою право в будь-який час і без зазначення причин блокувати партнерську карту (відкликання права користування). З дати блокування партнерська карта втрачає дійсність для отримання послуг від Sponti-Car. Існуючі резервування скасовуються Sponti-Car. Щодо послуг співпрацюючих партнерських компаній блокування партнерської карти Sponti-Car не має впливу. Зменшення вже виниклих вимог Sponti-Car та/або повернення вже здійснених платежів виключено.
– Будь-яке використання недійсної або заблокованої партнерської карти заборонено. Відшкодування збитків та кримінально-правові наслідки залишаються застереженими.
– Партнерські картки для доступу та використання автомобілів Sponti-Car є власністю відповідної партнерської компанії, яка у випадку втрати, пошкодження або крадіжки за власний рахунок забезпечує заміну картки. В іншому випадку щодо блокування та відповідальності за зловживання застосовуються ті ж правила, що й для картки Sponti. Зокрема, Sponti-Car слід негайно повідомити.
4.1 Клієнт повинен зарезервувати транспортний засіб для бажаного ним місця перед початком поїздки через систему резервування Sponti-Car.
4.2 Розрахунок пройдених кілометрів починається і закінчується у відповідному місці. При резервуванні потрібно врахувати достатньо часу, щоб забезпечити своєчасне повернення транспортного засобу.
4.3 Клієнт несе відповідальність за транспортний засіб з моменту приймання до його повернення. Транспортні засоби повинні бути повернуті до вихідного місця. Їх слід паркувати на тому ж паркувальному майданчику. Транспортні засоби Sponti-Car не можна залишати без нагляду або повертати в інше місце, ніж початкове (наприклад, у разі поломок, будівельних робіт тощо).
4.4 Поїздки в один кінець неможливі.
4.5 Різниця в пробігу між значенням, визначеним бортовим комп’ютером, і лічильником кілометрів автомобіля до 5% вважається системною. Значення, визначене бортовим комп’ютером, має перевагу в такому випадку.
4.6 Клієнти Sponti-Car у одному господарстві можуть бути частиною групи користувачів і таким чином мають можливість за допомогою своєї особистої Sponti-карти користуватися бронюваннями інших членів відповідної групи користувачів. Не обов’язково, щоб первинний орендар під час поїздки знаходився у транспортному засобі. Клієнти Sponti-Car, які не входять до групи початку оренди, можуть керувати транспортним засобом Sponti-Car, за умови, що власник броні під час поїздки знаходиться у транспортному засобі. Клієнти, які не є Sponti-Car, за жодних обставин не можуть керувати транспортним засобом Sponti-Car.
4.7 За скорочення або скасування бронювання застосовуються звичайні тарифи відповідно до відповідного муніципального регулювання. Запит на продовження бронювання повинен бути поданий до закінчення терміну бронювання.
5.1 Як використання транспортного засобу вважається період часу між його отриманням та поверненням. Додатково як використання транспортного засобу вважається будь-яка дія, пов’язана з використанням автомобілів Sponti-Car.
5.2 Клієнт має право користуватися транспортним засобом лише за умови, що має договір про надання послуг з Sponti‑Car. Якщо він має дійсну резервацію та володіє у Швейцарії дійсним водійським посвідченням для відповідної категорії транспортного засобу. Ігнорування призводить до відшкодування збитків і підлягає кримінальному переслідуванню.
5.3 Якщо зарезервований транспортний засіб не знаходиться у зазначеному місці, необхідно негайно повідомити Sponti-Car.
5.4 Спонті-кар-автомобілі не допускаються до керування ні в стані, ускладненому вживанням алкоголю, медикаментів або наркотиків, ні в іншому стані, що знижує реактивність (наприклад, втома або хвороба).
5.5 Перед початком поїздки клієнт згідно з дорожнім законодавством повинен переконатися, що транспортний засіб знаходиться у безпечному експлуатаційному стані. Якщо є незначні недоліки або необхідно виконати технічне обслуговування, подальші дії перед поїздкою слід узгодити зі Sponti-Car.
5.6 Пошкодження та технічно важливі дефекти слід негайно повідомити Sponti-Car до початку поїздки (див. пункт 9 b).
5.7 Куріння в автомобілях Sponti-Car заборонено. При порушенні необхідне прибирання буде стягнуто з клієнта (від CHF 250.-).
5.8 Транспортні засоби Sponti-Car не можуть використовуватись
– щоб тягнути інший транспортний засіб або іншим чином його переміщати
– для таксі
– на автоспортивних заходах або інших змаганнях
– у перевантаженому стані, тобто з кількістю осіб або вантажем, що перевищує значення, зазначені у посвідченні транспортного засобу
– для транспортування небезпечних речовин усіх видів
– для поїздок по бездоріжжю або на непублічних дорогах (наприклад, гірських дорогах)
– на демонстраціях або мітингах
– як рекламний носій
Усі можливі винятки з цього порядку користування потребують схвалення Sponti-Car.
5.9 З міркувань гігієни тварини можуть перевозитися лише у відповідних транспортних контейнерах або на ковдрі. Транспортний засіб потім має бути ретельно очищений за власний рахунок. У разі недотримання прибирання буде організовано, а клієнту разом із збором повністю виставлено рахунок (від CHF 250.-).
5.10 Легкові автомобілі можуть використовуватись виключно для перевезення пасажирів.
5.11 Усі збитки, спричинені неналежним або недозволеним використанням транспортних засобів, будуть повністю виставлені клієнту у рахунок.
5.12 Заряджання транспортного засобу під час поїздки завжди лежить на користувачі. Витрати, що виникають у зв’язку з енергією та/або підпискою, кожен користувач несе самостійно. Також енергетичні витрати з карткою зарядки Sponti-Car розраховуються постфактум.
5.13 Sponti-Car не бере на себе відповідальність за використання зовнішніх зарядних станцій.
5.14 Вища сила
Sponti-Car GmbH не несе відповідальності за невиконання або запізніле виконання договірних зобов’язань, якщо вони пов’язані з подіями, що знаходяться поза межами нашого впливу (вища сила). До них, зокрема, але не виключно, належать: природні явища (наприклад, негода, буря, сніг, град), державні постанови, пандемії, страйки, відмови постачальників або третіх сторін, будівельні роботи, відключення електроенергії, технічні збої або інші непередбачувані події, які суттєво ускладнюють або унеможливлюють надання послуг.
У таких випадках не існує права на відшкодування збитків, компенсацію чи повернення. Також Sponti-Car GmbH не несе відповідальності за послідуючі збитки, опосередковані збитки або втрачену вигоду, які можуть виникнути внаслідок такого випадку.
6.1 Транспортний засіб має бути не пізніше кінця часу резервування у чистому та готовому до експлуатації стані на початковому місці. Якщо своєчасне повернення транспортного засобу неможливе, слід негайно повідомити Sponti-Car до закінчення часу резервування. При запізненому поверненні транспортного засобу клієнт повинен, окрім погодинної тарифи, сплатити штрафову плату щонайменше CHF 12.00.
6.2 Після повернення транспортного засобу необхідно вимкнути всі батарейні пристрої та правильно зачинити вікна і двері. Менші недоліки слід негайно повідомити Sponti-Car.
6.3 Після кожної поїздки транспортний засіб має бути належним чином підключений до зарядної станції та заряджений. Кожен орендар несе відповідальність за те, щоб після використання батарея була знову заряджена. У разі порушення клієнту буде стягнуто штраф у розмірі 50 швейцарських франків. Якщо на місці є система зарядки з індивідуальним розрахунком, витрати на зарядку лягають на орендаря.
6.4 Регулярне технічне обслуговування та прибирання транспортних засобів здійснює Sponti-Car.
6.5 Самостійно спричинені, явно видимі забруднення, зовні та всередині, мають бути видалені клієнтом за власний рахунок протягом зарезервованого часу. Якщо видалення самостійно спричинених забруднень не здійснено, ми залишаємо за собою право стягнути з орендаря витрати на прибирання без попередження.
6.6 Якщо клієнту зарезервований автомобіль при початку поїздки недоступний для належного використання (наприклад, через запізнілу повернення автомобіля, поломку, аварію тощо), йому, за можливості та наявності, надається інший автомобіль у найближчому можливому місці. Права на заміну відсутнього автомобіля не передбачені. Якщо перенесення бронювання неможливе, клієнт після узгодження зі Sponti-Car має право користуватися іншими видами транспорту за рахунок Sponti-Car, при дотриманні розумного межі витрат. Sponti-Car має право стягнути відповідні витрати з клієнта, який останнім часом користувався автомобілем.
6.7 Крім того, Sponti-Car несе відповідальність за наслідки дефектів у системі (бортовий комп’ютер або система резервування) лише у випадку, якщо вона виявить провину. Sponti-Car залишає відкритим доказ, що вона не має провини. Те ж саме стосується збитків, що виникають внаслідок дефектів транспортних засобів. Залишаються діючими положення про відповідальність згідно з правилами дорожнього руху у випадку нещасних випадків.
6.8 За предмети, забуті у транспортному засобі, або вкрадені, Sponti-Car не несе відповідальності.
6.9 Якщо транспортний засіб повертається більш ніж через 15 min після закінчення бронювання, стягується штраф у розмірі щонайменше CHF 12.00.
7.1 Виставлення рахунків здійснюється щомісячно залежно від суми. Рахунок надсилається електронною поштою. Рахунки, які сплачуються через поштовий термінал, додатково стягуються зворотньою платою у розмірі CHF 5.50.
7.2 Послуги підлягають оплаті разом із виставленням рахунку. Вони мають бути сплачені в чистому вигляді протягом строків, зазначених у рахунках. Після закінчення строку платежу без попередження автоматично настає прострочення за всю непогашену вимогу. Sponti-Car має право стягнути за кожне нагадування плату не менше CHF 30.00.
7.3 Клієнт зобов’язується користуватися послугами Sponti-Car лише в тій мірі, в якій він здатний своєчасно сплачувати рахунки.
7.4 Скарги щодо правильності виставлення рахунків мають бути подані протягом п'яти (5) днів після отримання рахунку в письмовій формі або електронною поштою, інакше вони вважаються прийнятими. Додаткові виставлення рахунків можливі. Послуги того ж періоду можуть бути виставлені в різних рахунках.
7.5 Неоплачені рахунки можуть, незалежно від того, чи було надіслано нагадування чи ні, без попередньої інформації призвести до призупинення права користування. Крім того, Sponti-Car залишає за собою право в цих випадках в будь-який час безстроково позбавити клієнтів права користування послугами Sponti-Car, анулювати існуючі резервування та односторонньо безстроково розірвати договір підписки.
7.6 Призупинення та позбавлення права користування, анулювання існуючих бронювань, розірвання договору користувача та/або виключення прострочених платників компанією Sponti-Car у розумінні пункту 7.5 вище, не дають права на зменшення вже виниклих вимог Sponti-Car, а також на повернення вже здійснених платежів.
7.7 Sponti-Car може передавати свої вимоги будь-коли третім особам (наприклад, колекторській компанії). Інформація клієнту не завжди надається. У випадку прострочок платежів можуть виникнути збори та додаткові витрати. Вони повністю лягають на клієнта.
8.1 Якщо виникають дефекти, пошкодження або інші нерегулярності (загалом названі «поломки»), які не впливають на продовження поїздки та/або безпеку пасажирів, їх слід негайно повідомити 24‑годинну службу допомоги MSS (Plus Mobility 0844 827 827) та Sponti-Car (див. пункт 9 б).
8.2 У випадку поломок або аварій, які ускладнюють або навіть унеможливлюють продовження поїздки та/або загрожують безпеці пасажирів, необхідно негайно узгодити дії з 24-годинним сервісом допомоги на дорозі від Allianz Suisse та Sponti-Car (див. пункт 9).
Загальне правило:
– Службу технічної допомоги 24h та Sponti-Car слід негайно повідомити.
– При кожному ДТП потрібно заповнити європейський протокол ДТП (форма знаходиться у транспортному засобі). Форма має бути негайно надіслана Sponti-Car.
– Водій не може підписати визнання провини. Воно не приймається Sponti-Car
– Замовлення на ремонт можуть бути видані лише Sponti-Car. Загалом не дозволяється, щоб клієнт самостійно ремонтував пошкодження автомобіля Sponti-Car.
– Служба технічної допомоги в країні та за кордоном може бути надана виключно MSS (Plus Mobility 0844 827 827) або Sponti-Car. В іншому випадку Sponti-Car не покриє витрати на технічну допомогу або стягне їх з клієнта.
8.3 При спалахуванні сигнальних лампок транспортний засіб слід негайно зупинити та зв’язатися зі Sponti-Car для отримання подальших інструкцій. Його більше не можна керувати.
8.4 Витрати на експлуатаційні пошкодження, спричинені недбалою експлуатацією (наприклад, самостійно завдані пошкодження шин або механічні пошкодження через неправильне використання) та пов’язані з ними додаткові витрати не покриваються страховкою і повністю стягуються з клієнта.
8.5 Якщо транспортний засіб через поломку, аварію, затор або вищу силу недоступний для постраждалого або наступного клієнта, застосовується пункт 6 6. Sponti-Car має право вимагати відшкодування від клієнта, який у винній манері спричинив недоступність транспортного засобу. Якщо доведеться викликати службу технічної допомоги для порожньої 12V‑батареї, витрати у розмірі CHF 150.00 будуть перераховані клієнту.
9.1 Клієнт зобов’язаний повністю відшкодувати Sponti-Car за пошкодження транспортного засобу, які він спричинив у порушення Загальних умов договору та/або через неналежне використання.
9.2 У випадку шкоди слід негайно повідомити Sponti-Car електронною поштою. Повідомлення про шкоду через інший канал зв’язку (телефон, лист тощо) не приймаються.
9.3 Якщо немає ні повідомлення про збиток, ні поліцейського звіту, Sponti-Car має право розглядати клієнта, який останнім користувався автомобілем перед встановленням збитку, як винуватця збитку і відповідно притягнути його до відповідальності. З цією метою Sponti-Car може скористатися електронним записом поїздок. Клієнту відкритий контрдоказ.
9.4 Якщо клієнт не діяв навмисно і не був грубо недбалим, будь-які страхові виплати, які може надати Sponti-Car, будуть зараховані до відшкодування збитків клієнтом.
9.5 У будь-якому випадку навантаження клієнта щодо вимог про відшкодування збитків від Sponti-Car залишається в межах страхового франшизи. Збитки відремонтовано за розсудом Sponti-Car та їх страхової компанії.
10.1 Sponti-Car страхує надані для використання транспортні засоби відповідно до правил дорожнього законодавства. Вона укладає для кожного транспортного засобу страхування цивільної відповідальності та повного каско.
10.2 У випадку збитку надаються наступні страхові виплати за випадками збитків з транспортними засобами Sponti-Car:
– Клієнти Sponti-Car застраховані від відповідальності та повного каско у випадку збитку.
10.3 Завдяки страховці цивільної відповідальності в межах страхових сум покриті особисті та майнові збитки третіх осіб, які виникли внаслідок експлуатації автомобіля Sponti-Car третім особам. За збитками, що виходять за межі цього, Sponti-Car може звернутися до клієнта за відшкодуванням, якщо той діяв винно.
10.4 Через каско-страхування застраховані наступні пошкодження автомобілів Sponti-Car:
– Покриття повного каско: Насильне пошкодження (аварійні збитки)
– Покриття часткової каско: крадіжка, пожежа та стихійні пошкодження, скло, тварини, зсуви снігу, пошкодження внаслідок умисних дій третіх осіб (потрібен поліцейський рапорт, інакше див. пункт 9 3)
10.5 Щодо самовідшкодування, зазвичай застосовується наступне правило:
– Самостійна частка страхування цивільної відповідальності за випадок збитку CHF 1000.00
– Самостійна частка повного страхування за випадок шкоди CHF 1’000.00
– Самовідшкодування при часткових каско-ущербах CHF 1000.00
– Максимальна самостійна частка за випадок шкоди CHF 2’000.00
10.5.1 Особливі випадки самоучасті:
– Додаткова франшиза для нових водіїв (менше ніж два роки у
Володіння водійським посвідченням) CHF 500.00
– Додаткова франшиза для молодих водіїв (клієнти до 25 років) CHF 500.00
– Додаткова максимальна франшиза за випадок шкоди CHF 1’000.00
10.5.2
– Додатково до франшизи Sponti-Car залишає за собою фінансові вимоги щодо втрати прибутку та надзвичайних витрат при врегулюванні збитків.
10.6 Вимоги про відшкодування від Sponti-Car:
Якщо Sponti-Car через страхування відповідальності власника транспортного засобу або з інших причин має нести відповідальність за збиток, спричинений клієнтом, залишається право на відшкодування від клієнта в межах самостійної частки в будь-якому випадку. У випадку умисного або грубо недбалого спричинення збитку клієнт може бути притягнутий до повної відповідальності за збиток.
10.7 Незалежно від страхових виплат у розумінні цього пункту 10, клієнт зобов’язаний нести відповідальність за шкоду, спричинену його провиною. Це стосується, зокрема, наступного:
– Шкода, завдана керуванням автомобіля Sponti-Car особами, які не є клієнтами
– Вимоги про регрес від страхової компанії або від Sponti-Car (наприклад, через зловживання алкоголем)
Подальші вимоги про відшкодування збитків від Sponti-Car будь-якого типу залишаються застереженими.
10.8 Зміни умов страхування:
Зміни умов страхування та страхових виплат з боку Sponti-Car можливі в будь-який час з попереднім повідомленням за чотири тижні. Для змін змінних зовнішніх витрат, які не підлягають впливу Sponti-Car, можливе повідомлення за один тиждень.
10.9 У страховому захисті немає відмови Sponti-Car від договірних або позадоговірних вимог про відшкодування збитків будь-якого виду щодо клієнтів або третіх осіб. Щодо клієнта Sponti-Car залишає за собою право будь-коли вимагати їх.
10.10 Якщо юридична особа (наприклад, асоціація) є клієнтом, її тут же явно повідомляють, що вона несе відповідальність за всі зобов’язання за цим договором, незалежно від того, хто у зазначений момент отримував послуги, що створюють відповідальність за цим договором, або хто користувався пропозицією Sponti-Car.
Поліція завжди повідомляє про штрафи за порушення правил дорожнього руху, скоєні клієнтом, компанії Sponti-Car. Sponti-Car передає поліції ім'я та адресу відповідного клієнта і виставляє плату за витрати Sponti-Car у розмірі щонайменше 20 швейцарських франків. Ведення справи з усіма витратами (витрати на представництво, судові витрати, штрафи тощо) лежить на клієнті.
Spezielle Versicherungen wie Euroschutzbrief sind vom Kunden selbst abzuschliessen. Auslandsfahrten sind in Ländern des Deckungsbereichs der Versicherung erlaubt. Die Versicherungen gemäss Ziff. 10 gelten für Fahrten in der Schweiz und im Fürstentum Liechtenstein sowie in Albanien, Andorra, Belgien, Bosnien-Herzegowina, Bulgarien, Dänemark, Deutschland, Estland, Finnland, Frankreich, Griechenland, Irland, Island, Italien, Kroatien, Lettland, Litauen, Luxemburg, Malta, Mazedonien, Niederlande, Norwegen, Österreich, Polen, Portugal, Rumänien, Schweden, Serbien-Montenegro, Slowakei, Slowenien, Spanien, Tschechische Republik, Türkei, Ungarn, im Vereinigten Königreich von Grossbritannien und Nordirland, Zypern (Gemäss AB Zürich Versicherung Ausgabe 51.2006 (2015)). Sponti-Car behält sich die jederzeitige Anpassung dieser Staatenliste vor. Bei Auslandfahrten hat sich der Kunde selbstständig um die im jeweiligen Land gesetzlich vorgeschriebenen Fahrzeug- und anderen Ausrüstungsgegenstände zu kümmern.
Усі зміни щодо даних, зазначених під час реєстрації (тобто при укладанні договору) (зокрема зміни імені та адреси) мають бути повідомлені Sponti-Car протягом десяти днів електронною поштою. До отримання нового імені або нової адреси повідомлення від Sponti-Car, надіслані на останньо вказані імена або останньо вказану адресу, вважаються дійсно доставленими. Термін «адреса» охоплює як поштову, електронну адресу, так і номер телефону.
14.1 Sponti-Car не надає автомобільних аксесуарів (наприклад, дитячі сидіння, багажники, буксирний пристрій, решітка для собак тощо).
14.2 Sponti-Car керується при управлінні та обробці персональних даних згідно з вимогами швейцарського законодавства про захист даних. Sponti-Car має право, з метою укладання договору та виконання взаємних договірних зобов’язань, обробляти персональні дані та створювати відповідні збірки даних. Персональні даних клієнтів можуть бути передані третім особам лише у зв’язку з діловою діяльністю Sponti-Car. Торгівля адресами заборонена.
14.3 Sponti-Car залишає за собою право отримувати всі необхідні відомості для перевірки (перевірка кредитоспроможності, перевірка водійського посвідчення тощо) та оформлення договору і використання транспортних засобів у державних органах, партнерських компаніях та приватних осіб. Реєстрації та заявки можуть бути відхилені Sponti-Car без зазначення причин.
14.4 Інтернет — це відкрита, доступна для всіх мережа. Відповідно, Sponti-Car не може гарантувати конфіденційність даних при передачі через Інтернет. Sponti-Car використовує електронні засоби зв’язку (наприклад, електронна пошта). Ці засоби частково публічно доступні. Тому Sponti-Car також не може гарантувати конфіденційність при передачі даних
14.5 Усі автомобілі Sponti-Car обладнані необхідною для швейцарських автомагістралей дорожньою віньєткою. Інші вітчизняні та іноземні збори, такі як екологічна наклейка, платіж за проїзд, дорожні збори та іноземні дорожні віньєтки, не включені у послугу і не можуть бути пред’явлені Sponti-Car.
14.6 Поїздки на автомобілях Sponti-Car для навчальних поїздок дозволені, за умови, що супровідна особа виконує законодавчі вимоги Закону про дорожній рух.
14.7 Надходження та списання з-за кордону перераховуються за курсом обміну на день надходження або списання.
14.8 Sponti-Car залишає за собою право вводити обмеження використання для кожного клієнта. За потреби їх можна знизити (повторні прострочення платежів, випадки шкоди тощо).
14.9 Sponti-Car не несе відповідальності за збитки чи нещасні випадки, які клієнт зазнає під час руху до або на стоянці транспортного засобу Sponti-Car.
14.10 Телефонні розмови зі Sponti-Car можуть бути записані для забезпечення якості.
14.11 Використання карти Swisscharge у транспортному засобі є платним. Витрати перераховуються відповідному користувачеві з комісією 15.00%. Фактичні витрати на зарядку мають бути уточнені у Swisscharge та у відповідного оператора використаної зарядної станції. Sponti-Car не несе відповідальності за функціональність та правильність витрат, розрахованих через Swisscharge.
15.1 Sponti-Car керується при управлінні та обробці персональних даних вимогами швейцарського законодавства про захист даних. Sponti-Car має право, з метою * укладання договору та виконання взаємних договірних зобов’язань, обробляти персональні дані та створювати відповідні набори даних. Зібрані дані також можуть бути використані для загального опису мобільності клієнтів Sponti-Car. Ці аналізи завжди проводяться таким чином, щоб не можна було зробити висновки про окремих осіб або окремі поїздки. Можливо збагачувати дані іншими незалежними даними, наприклад інфраструктурними даними, даними про погоду тощо.
Дані клієнтів використовуються виключно для наступних цілей:
15.2 «Ми повідомляємо вас, що дані про платіжну історію, зокрема про спірні та після настання строку неоплачені вимоги, а також за потреби дані про боргові справи та адресні дані, передаються CRIF AG у Цюриху для законного використання як економічна довідкова служба. CRIF використовуватиме дані для перевірки вашої ідентичності та платоспроможності та надаватиме їх уповноваженим третім особам. Дані про платіжну історію можуть аналізуватися CRIF на підставі математично‑статистичних розрахунків для автоматизованого прийняття рішень, зокрема для оцінки платоспроможності особи. Детальнішу інформацію знайдете за: www.mycrifdata.ch/#/dsg»
15.3 Безпека пароля та облікового запису
Клієнт несе відповідальність за безпеку свого імені користувача та пароля. Шкода, що виникає внаслідок неналежного використання або небезпечного зберігання даних доступу, повністю лягає на клієнта. Клієнт несе відповідальність за всі бронювання, здійснені через його обліковий запис. Якщо клієнт дізнається про зловживання своїм обліковим записом, він зобов’язаний негайно повідомити про це Sponti-Car. Клієнт залишається відповідальним за всі бронювання, здійснені до повідомлення.
Sponti-Car не несе жодної відповідальності за збитки, які виникають внаслідок таких бронювань. Штрафи за порушення ПДР, збори або інші вимоги щодо відповідальності, які виникають внаслідок бронювання через обліковий запис клієнта, повністю лягають на власника облікового запису. Клієнт повністю відповідає за всі дії та наслідки, пов’язані з бронюваннями через його обліковий запис.
15.4 Обробка платежів та верифікація водійських прав через Stripe
Для обробки платежів та проведення верифікації водійських прав ми використовуємо постачальника послуг Stripe Payments Europe, Ltd.
Використовуючи наші платні послуги, клієнти погоджуються, що як платіжна транзакція, так і верифікація водійських прав обробляються через Stripe і підлягають умовам використання Stripe.
Актуальні умови Stripe доступні тут:
https://stripe.com/de/legal
16.1 У інтересах чесних та відповідальних клієнтів Sponti-Car залишає за собою, зокрема, право розірвати відносини з клієнтами або громадами, які не дотримуються цих Умов, без зазначення причин. Це також застосовується у випадку серйозного правопорушення або випадку збитку. Пункт 10 договору оренди залишається в силі.
16.2 Sponti-Car має право в будь-який час односторонньо змінювати дані AGB, а також тарифи та збори, документ «Leistungskatalog» та всі інші загальноприйняті положення Sponti-Car. Поточна та обов’язкова версія AGB Sponti-Car публікується на www.sponti-car.ch.
Для всіх спорів, що виникають з цього договору, якщо закон не передбачає інше, погоджено юрисдикцію Цюриха
ДЕННИЙ СТРАХОВИЙ ПЛАН ДЛЯ ЗНИЖЕННЯ САМОСТОЙНОЇ ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ (AGB) ВЕРСІЯ 04.2024
1. Область застосування:
Наступні умови регулюють використання щоденного страхування Sponti-Car для поїздок на наданих транспортних засобах.
2. Предмет страхування:
Денна страховка Sponti-Car зменшує франшизу у випадку збитку до CHF 0.-. Для водіїв молодше 25 років, новачків або осіб з менше ніж 2 роками водійських прав, франшиза зменшується до CHF 1000.-.
3. Дійсність:
Страхування дійсне лише за умови, що його оформлено до запланованої поїздки. Воно діє виключно для поїздок на автомобілях Sponti-Car і лише протягом заброньованого часу поїздки. Максимум до 24:00 години від початку бронювання транспортного засобу.
4. Винятки:
Груба недбала поведінка, така як вживання алкоголю чи наркотиків за кермом, а також гоніння, виключені зі страхування. Також штрафи та поїздки поза бронюванням не застраховані.
5. Платіж:
Страхування дійсне лише тоді, коли сума була успішно списана з обраного способу оплати.
6. Зміни та розірвання:
Sponti-Car залишає за собою право в будь-який час змінювати ці умови користування або розірвати денне страхування. Зміни або розірвання будуть повідомлені клієнту своєчасно.
7. Застосовне право та юрисдикція:
Ці умови користування підпадають під швейцарське право. Єдиний судовий підсудність для всіх спорів, що виникають або пов'язані з цим договором, — суд у місці розташування Sponti-Car.»
8. Застережна клауза
Якщо одна або кілька положень цих AGB повністю або частково недійсні або не підлягають виконанню, то дієвість або можливість виконання ü інших положень цих AGB у Ü інший жодним чином не буде berührt. Sponti-Car у цьому випадку замінить недійсне або не підлягаюче виконанню положення на дієве та підлягаюче виконанню положення, яке найбільше відповідає економічній меті nächsten. Те саме застосовується sinngemäss für випадку, коли ці AGB містять Regelungslücke.